Come vi avevamo annunciato qualche settimana fa, in Autunno arriverà sui nostri schermi l’anime di Onegai My Melody. Quest’oggi abbiamo ricevuto le prime informazioni sull’edizione italiana, grazie alla nostra Talpa (la cui identità rimarrà avvolta nel mistero, per ovvi motivi XD) che ci ha fornito in anteprima e in esclusiva (e lasciateci bullare una volta tanto XD) la lista completa dei doppiatori italiani e titolo della sigla! Ecco quindi l’elenco delle voci che ascolteremo presto in tv, ciascuna col link alla rispettiva pagina dell’ormai celeberrimo database di Antonio Genna (dove potete consultare la carriera ed ascoltare un piccolo sample di doppiaggio). Alcuni nomi pare siano stati leggermente modificati nell’edizione italiana (noi segnaleremo entrambi!).
- My Melody: Serena Clerici (Sinfony in "Magica Doremì")
- Kuromi: Beatrice Gaggiula (Tanja Liebertz in "Tempesta D’Amore")
- Babu (Baku): Diego Sabre (D’Artagnan in "D’Artagnan e i moschettieri del re")
- Uta (Uta Yumeno): Benedetta Ponticelli (Alphonse Elric in "Fullmetal Alchemist")
- Miki (Miki Sakurazuka): Renata Bertolas (Sakura Kinomoto in "Pesca la tua carta Sakura")
- Manà (Mana Fuujisaki): Donatella Fanfani (Yu/Creamy in "L’incantevole Creamy")
- Keru (Kareru Kogure): Renato Novara (Edward "Ed" Elric in "FullMetal Alchemist")
- Keici (Keiichi Hiragi): Alessandro Rigotti (Kyosuke Takakura in "Nana")
- Kanade (Kanade Yumeno): Marcella Silvestri (Sabrina in "E’ quasi magia Johnny")
- Koto (Koto Yumeno): Loredana Foresta (Reika in "Magica Doremì")
La sigla di MY MELODY – Sogni di Magia si intitola "Ma che melodia", scritta da Cristina D’Avena e Goffredo Orlandi (da anni collaboratore di Marco Masini) e sarà interpretata ovviamente da Cristina D’Avena!
Se siete curiosi di avere altre informazioni sull’anime, vi rimandiamo al nostro post di approfondimento 😀 Intanto, in Giappone va in onda la quarta serie di Onegai My Melody, di cui vi parleremo nei prossimi giorni!
Edit delle 14.03 – In risposta a Siddhy che aveva commentato "Come mai non hanno stravolto del tutto i nomi dei protagonisti? Troppa fiacca in estate? :D" dobbiamo purtroppo segnalare che ci sono pervenuti due nuovi adattamenti dei nomi. Il topolino Flat diventa Fiocco, mentre la pecorella Piano diventa Petita… è andato del tutto perso il senso dei nomi degli amichetti di MyMelo, quindi ç_ç (sono entrambi termini musicali: la traduzione di piano è ovvia, mentre flat significa bemolle).
Ecco, Siddhy, te ho già dovuto smentire purtroppo LOL
Come mai non hanno stravolto del tutto i nomi dei protagonisti? Troppa fiacca in estate? 😀
Effettivamente è strano XD Ma visto che c’erano potevano lasciar stare il povero Baku :O
Che carino *_* Non vedo l’ora ^^
Mi dispiace di averlo chiesto, penso di aver gufato 🙁
potevano almeno chiamarli bemolle e diesis
Non vedo l’ora di sentire la nuova sigla scritta e cantata dalla numero uno Cristina D’Avena…sono sicura che sarà bellissima…
sarà stupendo sentire la nostra Cristina in una nuova sigla………….ciao a tutti!
6. Puff potevano almeno chiamarli bemolle e diesis
Sarebbe stato troppo semplice e troppo bello… devono mantenere il nome della mediaset di tagliuzzatori e censuratori -.-"
qst manga è dolcissimo… mi piace tantissomo quando la coniglietta kuromi picchia il suo fedele babu
xk’ nn c’è la voce di iun!?!? voglio sapere di più su quello strafiko!!!!!!!!!!!
La lista dei doppiatori si riferisce a quelli presenti nella prima serie dell’anime. Non abbiamo notizie sul doppiatore di Jun, mi spiace!
Mimi, ho avuto modo di vedere un pezzo della puntata di oggi e se non sbaglio il doppiatore di Jun è Davide Garbolino!
Io odio KEIICHI!!!!!!!!!!
ma alora a che ora e giorno lo faranno my melody sogni di magia 2 serie
non voglio che lo interopono
voglio che lo fanno fino al lutima puntataqualquno mi puo dire
qualcosa
grazie